кайма

22.02.2013

ка-й-ма

Буквально: помещённая (ка-й) на открывающееся внутреннее пространство (ма).

Кайма  — помещённая на открывающееся внутреннее пространство одежды или посуды обшивка, узор. То, чем обшивают край одежды, проёмы для рук и головы. То, что наносится на края посуды.

Статья:

 Школьный этимологический словарь русского языка

КАЙМА. Заимств. в XVI в. Из татар. яз., где кайма — производное от каймак «обшивать».

Этимологический словарь Фасмера

КАЙМА.•мн. ко́ймы, впервые встречается в 1589 г. у Бориса Годунова; см. Срезн. I, 1179; укр. кайма́. Из тур. kajma – то же. От kajmak «окаймлять»; см. Корш, AfslPh. 9, 507; Бернекер 1, 469.

 

Комментарий БВП. Возникает вопрос. Так из татарского или турецкого? Разные словари отправляют нас к разным языкам. Фасмер говорит осторожно: «впервые встречается в 1589 г. у Бориса Годунова». Впервые встречается! И отсылает нас к турецкому языку. Словарь Шанского не терзается сомнениями и заявляет безапелляционно: «Заимств. в XVI в. Из татар. яз.» На мой взгляд, было бы корректнее написать, что в сохранившемся документе Бориса Годунова в 1589 году впервые этимологи обнаружили слово кайма. Кроме того, знатоки лингвисты удружили бы, объяснив, каким русским словом до этого момента назывался у русских узор, украшавший край одежды или щита русского оружия? И куда это старое русское слово подевалось? Борис Годунов его запретил? Одна этимологическая «отгадка» немедленно породила две новых загадки! Парадокс современной этимологии. При нашей дешифровке таких вопросов не возникает. И первичный смысл слова «кайма» мы реконструируем исключительно в рамках русского языка. Кайма  — помещённая на открывающееся внутреннее пространство.

 

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*