Ладан, ладанка

05.03.2019

Ладан

ла-да-н

Буквально: Покрывающий (ла) доступный (да) поверхность (н)

Ладан – покрывающий поверхность, и доступный на поверхности. Смола на поверхности некоторых деревьев, доступная для сбора. (Ладан).

 

Ладан.

ла-д-ан

Буквально:

1) Покров (ла) деятельно (д) поднимающийся (ан)

2) Покров (ла) делающий (д) запрет (ан)

3) Покров (ла) дающий (д) подъём (ан)

 

Ладан —

1) Покров деятельно поднимающийся. Дымный покров деятельно, активно поднимающийся вверх. Возможно, деятельно поднимающийся из кадильницы.

2) Покров делающий запрет. Дымом ладана делают запрет для нечистой силы.

3) Покров, дающий подъём. Дающий душевный подъём.

 

Как ладан действует на человека? | Яндекс Дзен

Ладан в малом количестве содержит тот же биокатализатор, что и гашиш, — ТКГ (ТетраГидроКаннабиол – активное вещество марихуаны). Тетрагидроканнабиол воздействует на височные доли головного мозга, которые отвечают за сознание, и способствует активной выработке серотонина — «гормона радости» биокатализатора головного мозга, — в сочетании с седативным эффектом — замедляющего нервные процессы, вызывающего чувство удовлетворения и успокоения. Одновременное употребление алкоголя в малых количествах может значительно усилить биокаталитический эффект ладана. … Helperia.ru

Ладанка

Носить в ладанке ладан — дремучее суеверие. 

https://azbyka.ru  (православный сайт).

 

ла-да-н-ка

Буквально:

1) Прикрывающаяся (ла) делающая доступным (да) положенное и носимая (н) перемещаемая, небольшая (ка)

2) Покрывающая (ла) делающая (д) запрет (ан) перемещаемая, небольшая (ка)

 

Ладанка – прикрывающаяся, делающая доступным положенное и носимое, перемещаемая, небольшая. Очевидно, что частным значением слова ладанка является – перемещаемый и небольшой (предмет) с ладаном.  Но, подчеркну, частным значением. Если бы это было главным значением, то носили бы исключительно ладан. Однако в ладанку складывают много чего. В романе Фёдора Достоевского «Братья Карамазовы» один из главных героев — Дмитрий Карамазов, зашивает в ладанку деньги. В романе Виктора Гюго «Собор Парижской богоматери» главная героиня романа — Эсмеральда, носит в ладанке детский башмачок. Ладанка – прикрывающаяся, делающая доступным положенное и носимое, перемещаемая, небольшая.

Ещё одно, (под номером два) важное для суеверных владельцев значение, аналогично значению слова амулет (см. в нашем словаре). Вот это значение слова ладанка.

Буквально: Покрывающая (ла) делающая (д) запрет (ан) перемещаемая, небольшая (ка)

Покрывающая, делающая запрет, перемещаемая, небольшая. Покрывающая и делающая запрет – покровительствующая носителю и делающая запрет злым силам. Типичный амулет. В ладанку укладывают заговорённые предметы, частицы мощей, небольшие образа, молитвенные записки, родную землю, соль, волшебные предметы и т.д. Церковь не поощряет ладанки (это языческое наследие), но и не особенно борется с ними.

Толковый словарь Ефремовой

ЛАДАНКА ж.

1) Сумочка, маленький мешочек с ладаном или с каким-л. талисманом, который носили на груди и которому — по суеверным представлениям — приписывали магическую силу, охранявшую от зла.

2) Сосуд, в котором жгут ладан; курильница.

 

https://azbyka.ru  (православный сайт):

Ладанка

Ла́данка:
— ковчежец со священными реликвиями в виде иконы, носимый на шее;
— амулет, оккультный оберег, который языческое сознание считает защитником от злых духов.

Ладанка не заменяет нательный крест! Её принято носить вместе с ним, но не вместо него. Их можно надеть на одну цепочку или гайтан (верёвочку).

Носить в ладанке ладан — дремучее суеверие. 

Иногда ладанки содержат в себе текст молитвы, псалма. Чаще всего это «Отче наш», 90-й псалом, молитва Иисусова. Ношение ладанки с текстом не имеет никакого сакрального смысла без знания этой молитвы, без личного молитвенного обращения к Богу. Человека защищает и освящает не текст молитвословия, а благодать Божия, Сам Бог.

Важно знать, что никаких оберегов и амулетов православный христианин носить на себе не должен. Христианам нелепо разделять языческие суеверия, поклоняться идолам. Точно так же, если к предмету, имеющему христианскую символику, относиться как к амулету, это не принесет пользы нашей душе.

Ладанка. Полный православный богословский энциклопедический словарь

Колдуны используют и различные бесовские «святыни» преп. Паисий Святогорец.

Ладанка Народные суеверия.

 

Исследования этимологов.

Школьный этимологический словарь русского языка

ЛАДАН. Заимств. в др.-рус. эпоху из греч. яз., где ladanon < араб. lādan «пахучая смола».

Фасмер.

ЛАДАН  ла́дан

  • укр., блр. ла́дан – то же, др.-русск. ладанъ (Хож. игум. Дан.). Из греч. λάδανον «смола кустарника λῆδος» семит. происхождения: ср. араб. lādan; см. Бернекер 1, 682; Фасмер, Гр.-сл. эт. 110; А. Мюллер. ВВ 1, 277. Сюда же ла́дан «валериана, копытень, переполошная душица», ла́дан морско́й «янтарь», арханг. (Подв.), ла́данка «сумочка с ладаном на шее, амулет» (Бернекер); ошибочно о последнем Горяев (Доп. 2, 22; к греч. ἀλθαίνω «исцеляю», ἀλθέσσω – то же) и Желтов, ФЗ, 1875, вып. 3, стр. 5 (из нем. Lade «ящик»).

 

БВП. Вникните, что пишут этимологи. Тут вам и греческий, и арабский, и снова греческий, и некий семитский (по сути, снова арабский) и даже немецкий. Приплетают стороннее слово «ладанка», как некий аргумент, вовсе ничего не объясняющий. Заметим себе, что привлекаются, как правило, слова похожие по звучанию. За исключением уж вовсе экстремистских греч. ἀλθαίνω «исцеляю», ἀλθέσσω. Даже немецкий ящик Lade пустили в дело. И вдруг я показываю, что русское слово «ладан» имеет прозрачный первобытный смысл. В русском языке слово «ладан» мотивировано. Адекватный смысл определяет словоформу. Словоформа и значение гармонично сочетаются. Одно вытекает из другого. Это и есть мотивированность слова. А в упомянутых языках, притянутые этимологами тамошние похожие слова мотивированы?  Уверен, этимологи не только не дадут нам ясного ответа, но и не поймут вопрос. В этом месте они не учёные. В этом месте они простые прохожие из городской толпы. Из охлоса, от греч. ochlos – толпа. Если слова в языках привлечённых этимологами не мотивированы, то очень вероятно, что заимствование слова происходило в направлении прямо противоположном. Именно об этом говорит похожесть словоформ в упомянутых языках. Похожие немотивированные словоформы в туземных языках, объясняются тем, что исходное слово прилетело к ним от другого народа. От народа, у которого значение слова прозрачно и очевидно, и это значение обусловило форму слова «ладан».

Но это не всё. Имеется ещё одна этимологическая статья на похожую тему, которая резко диссонирует с вышеприведёнными статьями об этимологии слова ладан. Статья этимолога о слове «кадить». (См. на нашем сайте). Цитирую фрагмент. «Возможно, родственно лит. kadagỹs «можжевельник», греч. kedros «кедр» (с учетом использования называемых этими словами деревьев, как естественной основы ладана)». В этой статье этимолог заявляет, что естественной основой ладана являются кедр и можжевельник. Греч. kedros и лит. kadagỹs. Это, чтобы объяснить русское слово «кадить». Там этимологи добывают ладан из греческого kedros и лит. kadagỹs. А в статьях про ладан этимологи, забыв про кедр и можжевельник, добывают ладан из «смолы кустарника λῆδος», добавляя сюда же «валериану, копытень, переполошную душицу», а также упоминают ла́дан – морско́й «янтарь». Делаем вывод. Любые доводы годятся, чтобы доказать, что слова кадить и ладан были заимствованы в древности откуда угодно, хоть от жителей болот и кочевников из раскалённых пустынь. Только не исконные!

Но и это ещё не всё! Выше я отметил следующее. Этимологи приплетают стороннее слово «ладанка», как некий аргумент, вовсе ничего не объясняющий. Этимолог привёл похожее русское слово ладанка, надеясь, что этот пример добавит некую гирьку на чашу весов в пользу доказательства, что слово ладан заимствованное. Почему он так подумал, я не знаю. И восстанавливать ход его мыслей не берусь. Но этимолог с этой ладанкой фатально подставился. Дело вот в чём. Ладанка – пережиток язычества. Языческие обряды древней Руси в подробностях науке неведомы. Христианские прогрессоры основательно зачистили поле, на котором укоренялись. Использовали язычники в своих службах богам ладан или нет нам неведомо. Но ладанки – продукция языческая. Это признают учёные богословы. Мы не знаем истоков русской языческой веры и где родина русских богов. Но вера в русских богов точно не приходила на Русь из пустынь ближнего востока и Греции. Ни семитских, ни греческих слов для ладанки не использовалось. Древние греки не носили ладанки. И у арабов ладанок не замечено. Только прошу не путать с амулетами. Я говорю о слове «ладанка». Хотя и слово «амулет» легко раскрывает свой исходный смысл в русском смысловом поле. (См. у нас «амулет»).  Я отвлёкся. Продолжим. Ладанка – русское слово. Возникло в дохристианскую эпоху. А однокоренное слово ладан по этимоложьи заимствованное! Браво! Молодцы. У них это бывает. Вспомните про слово «лава», которое русское и про слово «лава» которое по этимоложьи заимствовано из какой-то несусветной дали. Они это умеют. Они умеют и не такое.

Школьный этимологический словарь русского языка

КАДИТЬ. Общеслав. Того же корня, что и чадить. Скорее всего, суф. производное от кад «чад, дым», в др. слав. яз. еще известного. Возможно, родственно лит. kadagỹs «можжевельник», греч. kedros «кедр» (с учетом использования называемых этими словами деревьев как естественной основы ладана).

 

Привожу экстракт из статей этимологов о ладане. Греч. яз., где ladanon < араб. lādan «пахучая смола». Из греч. λάδανον «смола кустарника, λῆδος» семит. происхождения: ср. араб. lādan; ла́данка «сумочка с ладаном на шее, амулет» (Бернекер); ошибочно о последнем Горяев (Доп. 2, 22; к греч. ἀλθαίνω «исцеляю», ἀλθέσσω – то же) и Желтов, ФЗ, 1875, вып. 3, стр. 5 (из нем. Lade «ящик»). Сюда же ла́дан «валериана, копытень, переполошная душица», ла́дан морско́й «янтарь», арханг.

 

 

Обсуждение закрыто.