Отступление 1

19.08.2014

В отличие от английского текста русский текст можно читать наоборот. В отличие от английских слогов русские слоги читаются наоборот. В отличие от английских русские закрытые слоги имеют смысл. В отличие от английских, русские слоги, при прочтении их наоборот, изменяют свой смысл на противоположный! В отличие от английского текста русский текст порождает мотивацию чтения текста наоборот, в обратном направлении. И при чтении русского текста наоборот возникает мотив ожидания инверсного смысла!

Мы делаем заключение. В русской культуре традиция чтения текстов наоборот с ожиданием инверсного смысла прочитанного вполне мотивирована. Традиция очевидно могла зародиться самостоятельно, независимо от традиций окружавших русских людей народов.

И, наконец, самое важное заключение. Я выделяю его жирным шрифтом.

 

 Традиция чтения текстов наоборот вторична и могла возникнуть исключительно на базе другой фундаментальной традиции. Этой фундаментальной и основной традицией является русская письменность.  Нельзя вообразить чтение текста задом наперёд, если перед глазами никогда не было текста. Нельзя понять эту идею, если не умеешь писать и читать.

 

Если не умеешь читать и писать, то понять вышеизложенную идею невозможно. А что возможно? Возможно только поверить рассказу знающего. Только слепо поверить. Так из чужого знания рождается суеверие невежд. А суеверие порождает иррациональные легенды. И ритуалы.

Ритуалы одних суеверных людей эффективно действуют на сознание других суеверных людей. И всё катится по кругу. Колесом. Мороком. Кончая австрало-американским «учёным» Оутсом, который не может читать родные тексты наоборот, а может только прослушивать речи на английском языке в обратном направлении. Прослушивать, привлекая современные технические достижения в части звукозаписи и воспроизведения, включая вычислительную технику. Очевидно, что современная электроника, привлекаемая в качестве аксессуаров и непременных атрибутов в опытах Оутса, воспринимается большинством его апологетов, не имеющих серьёзного образования или индивидами с гуманитарным образованием, как некое чудо. Уже само наличие «современной» аппаратуры свидетельствует в глазах некоторых обладателей второй древнейшей профессии, как бесспорное доказательство «научности» результатов. Вот и возник «учёный» Оутс. Вот и возникла сенсация в СМИ. И фантазии про крик английской души и подсознание младенцев. Фантазии про правдивую ложь и ложную правду. Проявляются родимые пятна средневековья.

Напомню, Голливуда с его фильмами-картинами, пропагандирующими молитвы к нечистой силе, фильмами, предназначенными для малограмотного, не умеющего ни читать, ни писать зрителя, в старину не было. Инструмента для массовой и мгновенной пропаганды среди людей чтения молитв наоборот в древности не существовало. В древние времена сначала должна была появиться традиция письменной культуры, а затем уже фокусы с направлением чтения. Следовательно у русских была письменность прежде, чем появились выдумки о чтении молитв задом на перёд. Причём письменность должна была позволять чтение в обратном направлении.  Письменность примерно с такими же свойствами, как и сегодняшняя русская письменность.

Приведу наглядную иллюстрацию. Возьмём простейшую пиктограмму, руну, иероглиф, назовите как хотите, широко применяемую по сей день – стрелку (указатель направления). Рисуем стрелку вправо. Что это обозначает? Правильно, «идите вправо». Рисуем стрелку в зеркальном направлении – влево. Как изменится смысл знака? Правильно, изменится на инверсный – «идите влево». Рисуем стрелку вверх. Что это значит? Очевидно – «верх». Инвертируем направление стрелки – рисуем стрелку вниз. Что происходит? Инвертируется смысл – знак стал обозначать «низ». Т.е. при инвертировании изображения, инвертируется смысл, передаваемый изображением. Это понятно? Двигаемся далее.

Чуть усложним задачу. Исходно стрелка нарисована вправо. Результат чтения в направлении стрелки говорит: «иди». Результат чтения против стрелки говорит: «не ходи». При чтении стрелки задом наперёд мы получили инверсный смысл. Вот вам и истоки «волшебных» преобразований смыслов при чтении текста в обратном направлении. Без всякой мистики. Без всяких австралийских выкриков души и зовов сердца.

 

Итак, заявляю! В рациональном объяснении явления, приоритет за нами.

 

Англосаксы пусть занимаются своим подсознанием. Им без психоанализа никак. (А песню «Беркут» группы «Манго-Манго» лучше слушать в традиционной ориентации. Кто не слышал, найдите в Рунете и послушайте. Она в том числе и про русский язык. Любопытно. Поэты бывают провидцами. Мне понравилась.)

Ну, а что же с Оутсом? В этой книге мы с вами разбираемся с русским языком. И обнаруживаем, что и его-то мы знаем плохо, а английский язык для нас потёмки. Но, если на секунду допустить, что в английском языке возможны явления, похожие на те, что мы только что открыли, то картина вырисовывается следующая. Какие-то случайные краткие фрагменты английской речи на километрах Оутсовских магнитофонных плёнок при реверсивном прослушивании могут содержать случайные смыслы. Смыслы эти могут быть инверсны прямым смыслам. Но никакого отношение к правде или лжи эти фрагменты не имеют. Просто это инверсия прямой речи. И всё. По идиотской логике Оутса,  если на светофоре загорелась зелёная стрелка «разрешено ехать вправо», то верить этому нельзя, а истина заключается в том, что ехать надо влево! Пусть сядет в свою машину и выполнит такой манёвр на большой американской дороге. Я думаю, тут «учёный» и кончится. И вся его «наука» тоже. Фэбээровцы Оутса сразу просекли. Однако, это, всего лишь моё предположение. Пусть англоязычный народ сам разбирается.

 

 

Обсуждение закрыто.