за

з-а

Буквально: граница (з) пространство, отдалённость (а). Читать дальше

Маленькое открытие

Слова: броня, бронза

Броня — это защита, а бронза — это твёрдый сплав. Мы знаем сей факт с детства, со школы. Читать дальше

Забыто, значит никогда не было

Слова: забыть, быть

 1. быть

Буквально: проступить (бы), глагольное окончание (ть)

Быть — проступить, проявиться.

2. забыть

Буквально: за пределом (за) проявления (бы), глагольная форма (ть) Читать дальше

Калька

Слова: закат, запад

Этимологический словарь систематически использует термин «калька». В случаях нами разобранных, как правило, неубедительно. Привожу пример кальки с русского на русский. Читать дальше

Разрушители легенд

Слова: линза, лупа, очки

Никуда нам не деться от школьного этимологического словаря русского языка. Никуда мы без него! Сюжет развалится, интрига пропадёт. Мы обречены.

ЛИНЗА. Заимств. в начале XX в. из нем. яз., где Linse < лат. lens «чечевица». Линза получила свое название по «чечевичной» форме. ЛУПА. Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где loupe «лупа» < лат. lupa «круглая (волчья) опухоль под кожей» < «волчица», ср. lupus «волк». Увеличительное стекло получило название по своей форме, ср. линза. Конец цитирования. Восстанавливаем буквальные значения слов линза, лупа, очки. Читать дальше

Проблема Фасмера

Слова: над, перед, под, зад

С этими словами у Фасмера проблема. Классик приводит обширный обзор слов в разных языках, спорит с коллегами и оставляет вопрос открытым. Рекомендую читателю при желании познакомиться с соответствующими статьями. Мне было интересно. Школьный словарь попроще. Словарь бойко расправляется с нашими словами, предъявляя, по сути, лапидарный конспект статей Фасмера, и пуская читателя по кругу, сделав между статьями перекрёстные ссылки. Какой-либо новой информации в статьях школьного словаря нет. Фасмер осторожен в оценках. Наследники Фасмера сомнений не испытывают. Тем интересней реконструировать исходные смыслы слов, применяя наш метод. Читать дальше

Одно из трёх

Слова: роза, шиповник

Школьный этимологический словарь русского языка.

РОЗА. Заимств. в XVIII в. из нем. яз., где Rose < лат. rosa, передающего греч. rhodon (< *Frodon), переоформления др.-перс. varda < индоевроп. *urdha «колючка, шип»; «нарост», производного от той же основы, что авест. vardaite «растет». Роза буквально «колючая». Ср. шиповник. Конец статьи.

Обобщим вышеприведённую этимологическую легенду. Вот как, якобы авестийское vardaite – *urdha – varda – rhodon (< *Frodon) – rosa – Rose – роза, превратилось в русскую розу. Получается, для нас простолюдинов, грустный вывод. Одно из трёх. То ли роз не Руси в те времена не было, то ли были, (но русские до восемнадцатого века, как немые в цветок пальцами тыкали и мычали), то ли этимологи что-то загибают? Словарь предлагает сравнить слова «роза» и «шиповник». Сравниваем. Читать дальше

 

Страница 1 из 212