уйма

26.02.2013

у-й-ма

Буквально: конкретное место, цель (уй) с открытым внутренним пространством, с доступной внутренностью (ма).

Уйма  — конкретное место, с открытым внутренним пространством, с доступной внутренностью.

Уйма  — доступное место. Доступная цель.

 

 Школьный этимологический словарь русского языка

УЙМА. Общеслав. Производное от *ujęti «вязать, схватить», преф. образования от *jęti «брать, хватать». Уйма первоначально — «взятое, схваченное», затем — «недостача, убыток» (в др.-рус. и польск. яз.) и «избыток, очень много». Аналогичное развитие значения см. в погода, рус. урод и польск. uroda «красота» и др.

 

*ujęti, *jęti  — выдуманные слова. БВП.

 

Комментарий БВП. Интересное дело. Словарь придумывает слово *jęti. Затем, к придуманному слову *jęti придумывает же приставку u- и получает новое придуманное слово *ujęti. Но и это ещё не всё! А затем словарь придумывает, что придуманное, с помощью придуманного же, слово *ujęti с чего-то вдруг соответствует русскому слову уйма!? С чего это вдруг? Скажем, переход «uj-» в «уй-» я ещё понимаю, а вот как «-ęti» превратилось в «-ма», мне лично совершенно непонятно. Отсылок к каким-либо сторонним источникам, из которых можно было бы понять логику рассуждений, словарь не делает. Следовательно, автор статьи посчитал, что информации достаточно. Значит я, как читатель, увы, до мудрости словарной статьи умственно не дорос. Словарь то, для школьников!  Дальнейший текст в статье про «взятое», «схваченное», «недостачу» и «убыток» к делу не относится. Это материал наполнитель, такой же, как и следующий текст: «аналогичное развитие значения см. в погода, рус. урод и польск. uroda «красота» и др.» Это, чтобы статья слишком краткой не получилась.

 

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*