Дерево
Основные элементы дерева по В.И.Далю.
В.И.Даль
ДЕРЕВО
или древо; мн. дерева, деревья, древа, древеса ср. самое крупное и рослое растение, которое выгоняет от корня один пень или лесину и состоит из древесины, древесных волокон, придающих ему плотность и крепость. … Части дерева: корень, становой и боковые, с мочками; корневище, переходящее в земле в корни, а над землей в комель; пень, голомя, голомень, голень, колодник, ствол или лесина; ……
КОМЕЛЬ
… дерево … состоит из корня, корневища, комля, голомени, вершины и сучьев с листвою, или кома, клуба. …
Реконструкция буквальных значений
Древесина, вершина, навершие, голомень, клуб, ком, комель, кора, корка, корень, корневище, корешок, крона, лесина, ствол, вершок, ветка, сук, пень, дерево, древо.
Древесина
д-р-ев-ес-и-на
Буквально: сильная (д) отдельная структура (р) внутри (ев) нераздельная, объединяющая (ес) накапливающееся возрастающее множество (и) поверхностей, готовая (на)
Древесина – сильная, отдельная структура внутри нераздельная, объединяющая накапливающееся возрастающее множество поверхностей (слоёв), уже готовая (от природы к применению).
Возрастающее множество поверхностей – слои, образовывающие годовые кольца, хорошо видны, Однако, эти слои древесины механически не разделяемы между собой (внутри нераздельные) и составляют единую сильную структуру.
д-ре-ве-си-на
Буквально: деловая, сильная, сдавленная (д) крепкая непрерывная (ре) сверху (ве) постепенно сходящая на нет (си) доступная, готовая (на)
Древесина – деловая, сильная, сдавленная (плотная) крепкая непрерывная, сверху постепенно сходящая на нет, доступная, готовая. Ствол дерева, сходящийся вверху на нет.
Вершина, навершие
Вершина
ве-р-ши-на
Буквально: сверху (ве) деталь (р) торчащая, возвышающаяся (ши) на чём-то (на)
Навершие
на-ве-р-ши-е
Буквально: на (на) верху (ве) деталь (р) выступающая (ши) некая (е)
Навершие – некая деталь, выступающая, торчащая наверху. Вершина.
Перед вами прямые и наглядные доказательства исконности слов вершина и навершие. Соответствие форм и смыслов этих слов в русском семантическом поле бросается в глаза. Тем более будет уместным следующее примечание.
Примечание.
В этимологическом словаре слов вершина и навершие нет. Это говорит о том, что «прицепиться» к словам этимологам не удаётся. Им не получается вывести слова из иностранных языков. Косвенное свидетельство, что слова исконные. И эти слова показывают, что никаких современных морфологических членений русские слова не признают. Вершина и навершие буквально значат одно и то же. Это неудивительно, поскольку состав сем в словах практически одинаков. (См. дешифровку выше). Но порядок слогов в словах перепутан! То, что было окончанием у слова «вершина» стало «приставкой» у слова навершие. Суффикс -ин- у слова «вершина» куда-то делся. (Потому что термин «суффикс», это недавняя выдумка). И род у слов вдруг изменился. Вершина женского рода, а навершие среднего. Значит роды у русских слов – это поздняя особенность. Не было никаких родов неодушевлённых предметов в исходном языке. Ударение в словах на разные слоги, на -ши- и на -ве- показывает, что ударный слог имеет акцент смыслового доминирования. Ударение носит характер логического, по аналогии с логическим ударением в русском предложении
Голомень
го-ло-ме-нь
Буквально: возвышающееся, подымающееся, самовырастающее (го) сплошное, цельное, непрерывное (ло) вовне, внешнее пространство, наружная поверхность (ме) прочно закреплённое, приделанное плотно к поверхности (нь)
Голомень – возвышающееся, подымающееся, самовырастающее сплошное, цельное, непрерывное, вовне, снаружи поверхности (земли), прочно закреплённое, приделанное плотно к поверхности (земли).
Описание ствола дерева.
Клуб
клу-б
Буквально: сворачивающийся (клу) извергаемый, выбивающийся (б)
Клуб – сворачивающийся, извергаемый.
Клуб дыма. Клуб пыли. Крона дерева. (Даль)
к-лу-б
Буквально: присоединённая принадлежность чего-то, способная (к) гнуться (лу) возвышающаяся, выступающая вовне (б)
Клуб – присоединённая принадлежность чего-то, способная гнуться, возвышающаяся, выступающая вовне.
Вполне подходит под описание кроны дерева, способной гнуться под собственным весом или под ветром.
То же, например, и с дымом, как принадлежностью огня.
к-л-уб
Буквально: принадлежность чего-то. (к) увеличивающаяся (л) выбрасываясь, выступая из определённого места (уб)
Клуб – принадлежность чего-то, увеличивающаяся, выбрасываясь, выступая из определённого места.
Например, клуб пара изо рта зимой, клуб дыма из трубы или от костра.
к-л-у-б
Буквально: принадлежность чего-то. (к) увеличивающаяся (л) находясь, пребывая в месте (у) выброса (б)
Клуб – принадлежность чего-то, увеличивающаяся, находясь, пребывая в месте выброса.
Клуб пара из бани, клуб дыма. И с натяжкой – увеличивающаяся крона растущего дерева. Или крона распускающегося весной дерева.
Ком
Ком – крона дерева у Даля. См. статью «комель».
БВП. В обширной статье Даля «КОМ», определение ком, как вершина дерева бегло упоминается лишь единожды:…Ком дерева вологодск., противопол. комлю, корневищу; вершина, сучья и листва, клуб (ошибочн. в знач, комля дерева).
ко-м
Буквально: со всех сторон (ко) внутрь (м).
Ком делают, сминая со всех сторон внутрь чего-нибудь. Ком тряпья, ком бумаги, ком мокрого снега, ком грязи, блин комом. Современные толковые словари русского языка так же не упоминают под этим названием крону дерева. Например, Толковый словарь Ефремовой. КОМ м. 1) а) Уплотненный кусок какого-л. — мягкого, рыхлого, рассыпающегося вещества, принявший округлую форму. б) То, что видом, формой напоминает такой предмет. 2) а) перен. Гнетущая, давящая тяжесть. б) разг. Спазм в горле, груди.
Я согласен с Ефремовой. Ефремова не упоминает крону дерева. Эта трактовка не подходит для описания кроны дерева.
Другой вариант разбиения слова на семы.
Судя по всему, это омоним слова ком, как смятой мягкой субстанции. «Ко-м» и его омоним «к-ом».
к-ом
Буквально: к чему-то приделанное и чему-то принадлежащее и устремленное (к) изнутри наружу (ом).
Ком – к чему-то приделанное и устремленное изнутри наружу. По Далю – крона дерева. Вскрытый нами первичный смысл (к-ом) вполне подходит для описания кроны.
Имеется третий вариант записи слова ком. Ком – «о» под ударением удлиняется: коом.
ко-ом
Буквально: кругом, со всех сторон, во все стороны (ко) изнутри наружу (ом)
Ком – кругом, со всех сторон, во все стороны изнутри наружу. Такой вариант реконструкции смысла, при известной фантазии, можно допустить, однако я остаюсь при осторожном мнении, что значение слова ком, как кроны дерева – мутное.
Комель
Относительно частей дерева. Смотрим Даля.
КОМЕЛЬ
м. комлик умалит. (ком) нижний конец растения, волоса, пера; толстый конец бревна. Дерево состоит из корня, корневища, комля, голомени, вершины и сучьев с листвою, или кома, клуба. …
к-ом-ел-ь
Буквально: присоединяющийся к (к) суше снаружи (ом) крепкий, сильный, тяжёлый (ел) конец (ь)
Комель – присоединяющийся к суше снаружи крепкий, сильный, тяжёлый конец дерева.
Кристальная ясность!
к-о-ме-ль
Буквально: присоединяется (к) всегда, целиком (о) снаружи поверхности (ме) близко, плотно (ль)
Комель – присоединяется целиком всегда снаружи поверхности плотно
к-ом-е-ль
Буквально: устремляющееся (к) изнутри наружу (ом) нечто (е) чуть-чуть (ль)
Комель – устремляющееся изнутри наружу нечто чуть-чуть.
Уточню. Устремляющееся изнутри наружу чуть-чуть нечто, это описание весьма расплывчатого по верхней границе участка ствола дерева, который непосредственно выступает из грунта. Чуть-чуть, это немножко, небольшая приземная часть ствола. Чуть-чуть приземной части ствола – комель. Таким образом, выступающее из грунта нечто и есть комель.
Кора
ко-ра
Буквально: вокруг, со всех сторон (ко) деталь (ра).
Деталь дерева, расположенная со всех сторон вокруг ствола, сучьев, веток и веточек.
к-ор-а
Буквально: чему-то принадлежащее, присоединённое (к) отделяемое, отрываемое целиком (ор) видимое и удаляемое (а).
Кора – чему-то принадлежащее, присоединённое, отделяемое, отрываемое целиком, видимое (на виду, и в этом смысле – снаружи) и удаляемое.
Корка
к-ор-ка
Буквально: присоединённая к чему-то (к) целиком отрываемая, отделяемая (ор), смещаемая, небольшая (ка).
Корка – присоединённая к чему-то целиком, отрываемая, отделяемая, смещаемая, небольшая.
Корень
ко-ре-нь
Буквально: стремящийся во все стороны (ко), неотделимый, находящийся внутри, глубоко (ре), прочно закреплённый в носителе (нь)
Корень – стремящийся во все стороны, неотделимый, находящийся внутри, глубоко, прочно закреплённый в носителе (в грунте).
Яркая характеристика корня растения.
к-ор-ен-ь
Буквально: присоединённый (к) отдельный объём (ор) помещённый вниз, в землю (ен) конец (ь)
Корень – присоединённый отдельный объём, помещённый вниз, в землю (в то, на чём располагается) конец (растения, корень зуба).
Корешок
ко-ре-шо-к
Буквально: со всех сторон (ко) плохо отделяемый, плохо доступный (ре) ограниченный (шо) присоединённый (к)
Часть растения, со всех сторон плохо отделяемая, плохо доступная (находится в грунте) ограниченная (небольшая) и ограниченная тем, что присоединена (к земле).
Поясню. Ограниченная областью присоединения – это часть растения ограниченная подземной областью. Корешок – небольшая подземная часть растения, присоединенная неразрывно к окружающему грунту.
Локализация определённой части растения по расположению в грунте.
Но это ещё не всё.
Отступление от темы.
Корешок книги.
Читатель, ты никогда не задумывался, почему книги любого размера, хоть со столешницу (а такие фолианты известны), в русском смысловом поле имеют корешок, но никогда не корень или корневище?
Разобьём слово «корешок» на элементарные семы по-другому, и неожиданно слово сверкнёт другими гранями. Красивое слово. Это то, что я называю «пролаза*». Смотрим ниже.
к-о-р-е-ш-ок
Буквально: соединяющий, сближая (к) весь объём (о) отрывающихся деталей (р) легко (е) торчащих, выступающих (ш) в одно место и с одной стороны (ок)
Корешок – соединяющий, сближая весь объём отрывающихся деталей легко, торчащих, выступающих, в одно место и с одной стороны.
Корешок книги.
Соединяющий, сближая весь объём легко отрывающихся, торчащих, выступающих деталей (листов), в одном месте и с одной стороны.
Часть переплёта для сброшюрованных листов книги, тетради и т.п., что удерживает легко отрывающиеся листы в книге вместе с одной стороны.
*Пролаза
В предельном случае, в самой краткой форме контекстного соответствия мы обнаруживаем так называемые пролазы. Оказывается, наш язык изобилует языковыми конструкциями типа «масло – масляное». Мы часто говорим какое-нибудь слово и тут же даём расшифровку этого слова. Но мы этого уже не понимаем. Это устойчивые фразеологические обороты, иногда идиомы, иногда жесты, иногда суеверия или традиции. Обычно, заранее невозможно предвидеть, где возникнет пролаза. Язык помнит значения многих слов, а говорящий субъект – нет. Для нашей работы это очень важный способ проверки правильности дешифровки.
В данном случае пролаза заключается в устойчивом и на первый взгляд странном названии детали книжного переплёта – корешок книги. Неожиданно для нас, при реставрации буквального значения слова корешок мы обнаруживаем идеальное соответствие смысла слова и функции называемой детали. Форма слова, его буквальное значение и функция называемой вещи наглядно соотносятся. Это и есть одно из проявлений пролазы, как особенности русского языка. Пролаза проявилась в виде конструкции книги, тетради, блокнота и т.п., слабые листы которых сближаются с одной стороны и в едином месте, и упорядочиваются в одном направлении деталью переплёта под названием корешок. Буквальное значение названия детали столь наглядно описывает её функцию, что невозможно отделаться от впечатления, что мы читаем определение из толкового словаря.
Читаем ещё раз. Корешок книги.
Соединяющий, сближая весь объём легко отрывающихся, торчащих, выступающих деталей (листов), в одном месте и с одной стороны.
Часть переплёта для сброшюрованных листов книги, тетради и т.п., что удерживает легко отрывающиеся листы в книге вместе с одной стороны.
В дополнение к сказанному.
По английски позвоночник – spine, а корешок книги — spine of the book. Позвоночник или лучше – хребет книги. Образ очевиден, нагляден и, как бы, повествует о внешнем виде и внешнем расположении корешка книги. Хребет книги. Спина книги. Но! Этот хребет книги – красивая метафора и не больше. Этот английский хребет никак не информирует о назначении и функции книжного хребта. В противоположность русскому корешку книги, который несопоставимо информативнее! Я не намерен развивать мысль о том, где раньше появилось переплётное дело. Там, где описывается конструктив и назначение детали или там, где, глядя на готовое изделие, назвали часть книги метафорично «спиной» по зрительскому впечатлению пользователя, заполучившего драгоценную рукодельную книгу в руки. Почему-то мне подумалось, что на Руси переплётное дело возникло раньше, чем в Англии. Но главный мой вопрос не об этом. Главный вопрос – когда впервые стали изготавливать книги с корешками? Если, как утверждают историки, книги с корешками стали изготовлять не ранее тысячи лет назад, то получается, ещё не так давно (всего 1000 лет назад) русские люди отлично сознавали структуру русских слов и набор элементарных сем. При этом естественно и непринуждённо складывали разумные, с логическим внутренним содержанием русские слова, наполненные до краёв очевидным и ясным для ума смыслом. Такой вывод, читатель, дорогого стоит!
Для любознательных читателей.
Коллекция «книжных спин, хребтов и позвоночников» из некоторых европейских языков.
Английский язык.
Сигара была в корешке книги . The cigar was in the spine of that book .
Немецкий язык.
Корешок книги – Buchrücken
Спина – der Rücken
Болгарский язык
корешок книги – гръбнакът на книгата
спина – гръб (горб)
Польский язык
корешок книги – grzbiet książki
спина, хребет – grzbiet
Чешский язык
корешок книги – páteř knihy
позвоночник позвоночный столб – páteř [ˈpaːtɛr̝̊] сущ мужской род
Латынь
свободный позвоночник – libero spina
корешок книги – liber spina
Испанский
корешок книги – columna vertebral del libro
columna [koˈlumna] сущ женский род столбец колонка, колонна столб
vertebral [beɾteβˈɾal] прил – позвоночный
del libro – книги
Итальянский
корешок книги – la colonna vertebrale del libro
vertebrale [verteˈbrale] прил – позвоночный
colonna [koˈlonna, koˈlɔnna] сущ женский род – столбец колонка графа, колонна, столб, столбик.
Отличается французский язык.
Французский язык
корешок книги – racine du livre
корешок цветка – racine de la fleur
корень дерева – racine de l’arbre
спина – dos
спинка, позвоночник – arête
dos [dos] сущ мужской род
спина спинка хребет – échine, dossier
корешок – talon
Читатель волен продолжить коллекцию с помощью Яндекс Переводчика. translate.yandex.ru
Корневище
ко-р-не-ви-ще
Буквально: кругом, во все стороны (ко) отделяется (р) охватывая (не) и внедряясь внутрь (ви) щелей и трещин (ще)
Корневище – кругом, во все стороны отделяется, охватывая и внедряясь внутрь щелей и трещин.
Крона
к-р-о-н-а
Буквально: к чему-то присоединённая, собранная (к) структура (р) округлого объёма, окружающая снаружи целиком (о) носитель (н) далеко видимая (а)
Крона – к чему-то присоединённая, собранная структура округлого объёма, окружающая снаружи целиком носитель (ствол) и далеко видимая.
к-ро-на
Буквально: 1) соединённый (к) деталированый, дробный объём, отделяющийся от целого, выступающий над… (ро) расположенный на …(на)
Крона – соединённый деталированый, дробный объём, отделяющийся от целого, выступающий над…(стволом) расположенный на … (стволе дерева)
Дробный объём – объём состоящий из отдельных сучьев, ветвей, веточек и листьев или иголок.
Ещё одно (вторе) значение слова крона при таком разбиении на элементарные семы (к-ро-на) мы рассмотрим ниже.
Замечание.
Речь пойдёт не о составных частях дерева, а о короне, как атрибуте власти. Но тема текущей статьи другая – элементы, составляющие дерево. Зачем это замечание понадобилось? А затем, что мы занимаемся не деревьями, а русскими словами. И столкнулись с любопытным фактом, всплывшим при анализе слова «крона» и сопоставлении его с похожим словом «корона».
Корона
ко-ро-на
Буквально: круглое, со всех сторон (ко) делённое на сужающиеся выступы и впадины (ро), располагающееся на (на) (голове).
Корона – круглый головной убор-атрибут, по окружности, кругом поделённый на сужающиеся выступы и впадины (зубцы, лучи, лепестки), располагающиеся на округлом основании-обруче, который возлагается на голову правителя. Символ и атрибут власти и иерархии. Старинная форма. В новые времена такая форма короны осталась только в картах и мультиках.
Возможно, исходная форма короны, отражённая в буквальном смысле этого русского слова, связана с символизмом солнечных лучей исходящих от головы наместника солнечного бога Ра на земле. Изготовлялась из солнечного металла – золота. Позже, с приходом других религий, форма короны сменилась на нечто, напоминающее корзинку без дна с дугообразной ручкой, на вершине которой часто располагался крест. Лучи короны превратились в зубчатый бордюр вокруг широкого обруча-стенки корзины, а внутрь корзинки вместо дна поместили атласную или меховую подушку, чтобы не давило голову. Дальше пошло-поехало, и корона, как витрина роскоши, превратилась в раздвоенное выпуклое куполообразное тяжёлое и громоздкое сооружение, далёкое от первоначальной идеи и напоминающее переливающиеся бриллиантами фасеточные глаза огромной мухи. Но я отвлёкся.
Читаем «русского» этимолога.
Фасмер
КРОНА
кро́на
- 1. «вся листва дерева», 2. «мундштук духового инструмента», 3. «название монеты». Из нем. Krone; см. Преобр. I, 360. Возм., сюда же кро́ны (мн.) «мотовило, ворот», которое Иокль (AfslPh 28, 3) совершенно неоправданно относит к крути́ть.
Справочники, начиная с Даля, (а может быть и с его подачи) говорят о немецком происхождении русского слова «крона», а в немецкий язык, в свою очередь, – из латинского «корона»
(Современный энциклопедический словарь https://encyclopediadic.slovaronline.com/ КРОНА (нем . Krone, от лат. corona — венец), надземная разветвленная часть дерева. …).
Даль все слова с конструкцией крон- (до кронциркуля и кронштейна) намешал в свою статью о русской кроне.
Однако, утверждения маститых вызывают сомнение. Русь всегда рядом с лесом. Дома, остроги, храмы, оборонные и технические сооружения, механизмы (мельницы, водяные колёса, плотины), водный и наземный транспорт, сельхозорудия, гати и мостовые массово строились из дерева. Из дерева изготовлялись элементы оружия, церковная и бытовая утварь, письменные принадлежности, топливо. Дерево поставляло: плоды, смазку, щелочь, уголь, дубильные вещества, продукты гигиены, лекарства. И это ничтожная часть примеров применения дерева на Руси. Уже поэтому названия частей дерева ожидаются исконными.
Учитывая это, я поставил публичный эксперимент. Повторить его может каждый. Я придумал выражение «Корона царя и крона дерева». В чём особенность этого выражения? Вот в чём. В нём присутствуют два разных для русского человека слова – крона и корона. Русский никогда эти слова не перепутает. Он не скажет «крона на голове царя» и «корона дерева». Он скажет «корона царя» и «крона дерева». Необходимо было составить такое выражение, в котором бы встречались одновременно слова крона и корона. Например, приведённая мною формула – Корона царя и крона дерева – отлично подходит для этой задачи. А затем я заставил Яндекс переводчик переводить эту фразу на другие языки. В том числе и на языки, упоминаемые в словарях и справочниках. Чтобы посмотреть, как в данной формуле переводятся крона и корона. Различают ли другие языки терминологическую разницу, которая отчётливо проявляется в русской речи? Вот, в частности, что получилось.
Яндекс переводчик.
Корона царя и крона дерева =
латынь: coronam regis et coronam de ligno
английский: the crown of the king and the crown of the tree
немецкий: königskrone und Baumkrone
французский: Couronne du roi et Couronne de l’arbre
болгарский: короната на царя и короната на дървото
Украинский, белорусский, словацкий и словенский языки различают, наряду с русским, корону и крону. Остальные европейские языки – нет! В том числе и ряд славянских языков. Нет там различия между кроной и короной. Нет! Они слепо- глухо- немы к этим различиям. Однако, «псевдорусские» этимологи трактуют о западных источниках заимствования слова «крона». Возникает вопрос. Как им объяснить существенное различие в словах, если они оттенков не различают? Как дальтонику объяснить различия цветов и оттенков красного и зелёного, если он вздумал заняться живописью? А в данном случае всё наоборот, дальтоник учит нас живописи. И утверждает, что никаких оттенков не существует. При этом, одной и той же краской (одним и тем же словом) европейцы-дальтоники красят и верхушку дерева, и королевскую голову на троне. Одноногий инвалид учит двуногих по воробьиному прыгать, как он, а не бегать на двух ногах. (Кто не скачет, тот москаль!) Фасмер, говоря и думая по-немецки, не различал кроны и короны. В немецком языке: Königskrone und Baumkrone. А затем, переходя на русский язык, своё krone отождествил как с русской короной, так и с русской кроной. (Ну, не понимал он разницы!) Бездоказательно производя русские слова из немецкого. Но в русском языке, как я показал, оба русских слова мотивированы. А в немецком единое слово krone – онемеченное заимствование единого же латинского слова coronam. Корона царя и крона дерева = coronam regis et coronam de lingo. То есть немецкое krone немотивированно в немецком языке. Немецкое krone, это заимствованное и онемеченное латинское coronam. Возникает риторический вопрос. Как немотивированный донор, немецкое krone внезапно вдруг в умах «этимологов» стал источником двух разных мотивированных в русском семантическом поле слов? Подчёркиваю, мотивированных слов! Никак. Это невозможно.
Напомню полученный нами в книге 4 «Критерий ложности этимологической гипотезы». Если ортодоксальный этимолог, этимологизируя мотивированное в русском языке слово, доказывает происхождение этого слова из немотивированного источника, то он предлагает ложную этимологию слова, как бы ни аргументировал этимолог свои выводы.
Итог.
В рассматриваемом случае этимолог не опускается до аргументации и мотивировки своего утверждения. Никаких аргументов! Голый апломб. Перед нами образец ложной этимологии.
Для скрупулёзных читателей..
Смотри подробнее.
Книга четвертая. Итоги.3
…
- В русском зеркале адекватно отражаются некоторые иностранные слова. Причина мотивированности иностранного слова в русском языке требует отдельного исследования. Одной из причин может быть то, что базовый набор сем русского языка частично пересекается с базовым набором сем языка донора. Другой причиной может быть обратное заимствование. Третьей причиной может быть ложная информация об иностранном происхождении русского слова.
Книга четвертая. Итоги.7
О первичности слов в языке.
…
Аксиома первичности слова генерированного из базового набора сем.
Если в языке имеется базовый набор сем, а слово из этих сем мотивировано и адекватно, то это слово имеет первичный смысл (буквальный смысл) в данном языке. (В противном случае, либо в другом языке имеется совпадение соответствующих сем, либо наличие адекватного первичного, буквального смысла есть чистая случайность, что невероятно.)
Конец замечания.
Кстати, если к нам на сайт занесёт читателя «лингвиста», то прошу его не жевать никчемную жвачку про «полногласия – неполногласия». Бесплодное занятие. Речь идёт о смыслах. И о формах, как отражениях смыслов.
Вернёмся к русскому слову крона.
Я обещал рассмотреть второе значение слова крона при следующем разбиении на семы.
К-ро-на
2). Соединённые (к) клиновидные, сужающиеся детали, выступающие над… (ро) и расположенный на (на)
Вот вам возможный источник кроны дерева на голове человека. И путаницы с царской короной в западных мозгах.
Клиновидные, сужающиеся детали, это живые листья на венцах друидов*, сплетенных из ветвей священных деревьев или кустарника. Друиды поклонялись деревьям и обитали в священных рощах. Почитались дуб, падуб, омела, рябина и некоторые другие растения.
*Друиды – жрецы у древних кельтов галлии, британии и ирландии, которые ведали жертвоприношениями, выполняли также судебные функции, были врачами, учителями, прорицателями. Их наука держалась в тайне от народа и вступавшим в сословие в течение долгого времени преподавалась устно.
Венцы с листьями в качестве головных уборов были деталью облачения кельтских жрецов. Кроны есть у деревьев и, аналогично – кроны есть у друидов, поклонявшихся священным деревьям и, в какой-то степени отождествлявших себя с ними. Во всяком случае, находившихся с деревьями в мистическом контакте.
Повторюсь. Крона у дерева и крона у друида. Он же отчасти дерево! Следовательно, у него должна быть крона! Иначе деревья не признают друида за своего. Вот эту древесную крону и олицетворял венец из листьев на голове жреца. А тело друида – его ствол. Друиды веками были непререкаемыми учителями западных племён. Вот они и учили, что крона у дерева и крона (венец) на голове друида – одно и то же! Наводили жуть, разгуливая в кронах из листьев и притворяясь деревьями перед суеверным населением родоплеменной общины. Симпатическая первобытная магия. Как медвежий череп и шкура у шамана, если при камлании тот отождествляет себя с медведем. Или повадки зомби и маска черепа на лице жреца религии вуду, воплощающего Барона Субботу – Хозяина кладбища на Гаити.
Лесина
л-ес-ин-а
Буквально: длинная (л) непрерывная (ес) поднимающаяся (ин) видом (а)
Лесина – длинная непрерывная поднимающаяся видом.
Другое название ствола дерева.
Синоним — ствол
Ствол
ст-во-л
Буквально: стоящий (ст) выступающий наружу (во) длинный (л)
Ствол – стоящий, выступающий наружу, длинный.
Выставленное наружу длинное (нечто), выставляющийся длинный (предмет).
Вершок
ве-р-шо-к
Буквально: верхняя (ве) деталь (р) ограниченная (шо) приделанная, принадлежащая к (к)
Часть растения ограниченная тем, что сверху. (Сказка про вершки и корешки). См. корешок.
Ветка
ве-т-ка
Буквально: снаружи (ве) укреплённая (т) подвижно (ка)
Ветка располагается снаружи ствола, на суку и укреплена так, что обладает подвижностью.
Сук
су-к
Буквально: присоединённый (су) к чему-то (к)
Сук – присоединённый к (дереву).
с-ук
Буквально: соединён с (с) прямым (ук)
Сук – соединён с прямым (стволом).
Пень
пе-нь
Буквально: сплошной, непрерывный, протяжённый (пе) прочно прикреплённый к поверхности (нь)
Пень – сплошной, непрерывный, протяжённый и прочно прикреплённый к поверхности. Ствол дерева вполне подходит под это определение, которое даёт Даль.
Когда дерево спилят, пень всё равно остаётся, но смысл слова меняется!
п-е-нь
Буквально: П-образное (п) нечто (е) на поверхности прочно закреплённое (нь)
Пень – П-образное нечто на поверхности прочно закреплённое. П-образное нечто, это, самоочевидно, пень в профиль. Выступ с плоской вершиной и отвесными боками. Что значит сема «П» смотрите в силлабарии.
Мы скрупулёзно проанализировали все исконные смыслы названий основных составляющих по В.И.Далю элементов дерева. Пришло время выяснить, что собственно обозначает само имя «дерево» главного объекта, включающего в себя упомянутые элементы.
Дерево, древо
Дерево
де-ре-во
Буквально:
1). Держится (де) крепко (ре), выступающее наружу вовне внешнее (во).
2). Делается (де) крепким и непрерывно (ре) выступающее вовне (во)
Дерево, конечно же, крепко держится. Степень могучести героя русских сказаний, оценивалась по способности выдрать из земли дерево. И этим крепким деревом крушить врагов. И сегодня силу бури люди описывают, приводя свидетельства о вырванных с корнями шквалом деревьях.
Непрерывно выступающее наружу, вовне – непрерывно растущее.
Древо
д-ре-во
Буквально: сильное (д) непрерывное, крепкое, неотделимое (ре) выступающее вовне, наружу (во).
Древо – сильное, непрерывное, крепкое, неотделимое, выступающее вовне, наружу.
Очевидно, что даётся характеристика растения со стволом, сильным, крепким и неотделимым (от земли) в целом.
Пара – дерево
Заключение.
Все рассмотренные слова, обозначающие по В.И. Далю части дерева: древесина, вершина, навершие, голомень, клуб, ком, комель, кора, корка, корень, корневище, корешок, крона, лесина, ствол, вершок, ветка, сук, пень, дерево, древо – мотивированы в русском смысловом поле, а, следовательно, исконны.