Камыш
Статья получилась большой, но интересной.
Приведу о слове камыш две цитаты маститых.
Ю. В. Откупщиков К истокам слова. Рассказы о науке этимологии.
Глава третья. О родстве языков.
….
Возьмём, например, список, на первый взгляд, ничем не отличающийся от только что приведённого: камыш — русский язык
kamyš [камыш] — турецкий, татарский
камъш — болгарский
gamys [гамыш] — азербайджанский, туркменский
Можно ли на основании этих примеров говорить о том, что русский или болгарский язык находится в родстве с турецким, туркменским, азербайджанским, татарским? Нет. Эти языки относятся к группе тюркских языков, в которую входят также башкирский, киргизский, узбекский и некоторые другие языки. Именно из тюркских языков слово камыш и было заимствовано в русский и в некоторые другие славянские языки.
….
Этимологический русскоязычный словарь Фасмера.
Камыш
Из тур., кыпч., крым.-тат., азерб., тат. kаmуs – то же (Радлов 2, 487 и сл.); см. Мi. ЕW 110; ТЕl. 1, 325; Бернекер 1, 478 и сл. Форму камышло «заросли тростника» Корш (Bull. Ас. Sс. dе St. Petersbourg, 1907, стр. 766 и сл.) объясняет из тюрк. *kаmуslа; ср. сев.-тюрк. (прииртышск.) kamyslau; сюда же местн. н. Камышлов, в то время как Камышлей – приток Хопра, восходит к тюрк. kamysly «поросший камышом» (Радлов 2, 488).
В статьях «маститых этимологов» присутствует некая недоговорённость. Некая тайна, некий тайный знак, наподобие масонского ногтя или кислотно-голубого галстука либерала. Некий транспондер, идентификатор «свой-чужой». Этакий оранжевый шарфик.
Не буду интриговать. Открываю тайну. Статьи этимологов, как первомайские лозунги — бездоказательны! Бросается в глаза безаппеляционность утверждения о тюркском источнике русского слова. Вот кусок текста Откупщикова, относящийся к «доказательству» заимствования слова камыш в русский и в другие славянские языки. Цитирую. «Именно из тюркских языков слово камыш и было заимствовано в русский и в некоторые другие славянские языки». Всё. Где доказательство? А вот кусок текста Фасмера. «Из тур., кыпч., крым.-тат., азерб., тат. kаmуs – то же (Радлов 2, 487 и сл.)». Всё. Где доказательство? Это голые утверждения. Это транспаранты для митинга. Тот факт, что в тюркских языках есть аналогичное слово совсем не доказательство направления заимствования слова камыш из этих языков в славянские. А если наоборот? Из славянских в тюркские языки. «Русские этимологи» поперхнутся, но это не наша забота. О притянутой господами форме «камышло» поговорим ниже.
Камыш – шимак. Как правильно? Русские писали слева направо. Тюрки писали справа налево. Русские читали слева направо. Тюрки наоборот, справа налево. Господа, нас поучающие, устного слова ни загадочных тюрок, ни древних русов никогда не слышали. Поэтому, как реально звучало слово, они не знают. Не знают, что бы они вам ни втюхивали. Не знают. Речь я веду о неких таинственных тюрках древнейших времён, когда ни башкир, ни турок, ни других современных азиатских народностей не существовало. Жили-были, якобы, придуманные этимологами «тюрки». Добросовестные антропологи до сих пор ищут, был ли единый народ «тюрки» или не был. Найти не могут.
Добросовестные лингвисты до сих пор ищут, был ли единый «тюркский» язык или не был. Найти не могут. Так вот, продолжу. Я повторяю вопрос: как писалась и как читалась запись имени тростника, камыш или шимак? Запись справа налево русского «камыш» тюрками – шимак или запись слева направо тюркского «шимак» – русскими «камыш»? Как реально звучало название? Шимак или камыш? И кто у кого перепёр полечку.
Основной инстинкт «русских этимологов» нам известен – всегда доказывать иноземное происхождение русских слов. Этот автоматизм поведения есть главное условие их выживания в диковинной стране «этимоляндия». У кого этот инстинкт не выработался, того туземцы давно съели. Съели в палеонтологическую эпоху этимологических динозавров. Ископаемые останки монографий крупных отечественных учёных прошлого, (начиная с Татищева и Ломоносова) выводящих этимологию русского языка из исконных источников на территории России, отвергающих вымышленную историю России и русских, до сих пор попадаются в раскопках архивных археологов. Уничтожить находки не решаются, но и в академических изданиях музейных витринах их не выставляют. Открытия современных учёных, их монографии и диссертации на эту тему махалля не рассматривает. Но я отвлёкся. Вернёмся к нашим баранам.
Обязательно найдётся скептик и припечатает: – Это, что за шимак? Что это автор придумал. Надо же, шимак!
Докладываю. Русская фамилия Шимаков известна со времён Ивана Грозного. Фамилия по большей части русская. Ниже приведён скрин запроса на фамилию Шимаков. Нашлось 3 тыс. результатов.
Банальный факт. Именно в русских фамилиях часто сохраняются элементы древнерусского лексикона. Обильный источник, почему-то игнорируемый «русскими этимологами». Могли разогнать шарашку?
Ещё один пример.
Хорошо известна фамилия Шимак.
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Шимак (чеш. Šimák) — чешская фамилия.
Бедржих Шимак (1826—1886) — чешский пианист, композитор и музыкальный педагог.
Йосеф Витезслав Шимак (1870—1941)— чешский историк.
Лев Шимак (1896—1989) — чешский художник и публицист.
Ян Шимак (1978) — чешский футболист.
Знакомьтесь: сведения из уважаемого сайта https://forebears.io/ru .
Вот вам ещё информация. Подумайте над ней.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Шимаковка
Шимако́вка — деревня в Сосновском районе Челябинской области. Входит в состав Саккуловского сельского поселения.
По данным Всероссийской переписи, в 2010 году численность населения деревни составляла 165 человек (86 мужчин и 79 женщин). Башкиры — 76 человек.
Регионы России → Челябинская обл. → Сосновский р-н → Шимаковка д. Дата обращения: 26 июля 2018. Архивировано 5 апреля 2015 года.
Инверсия слова шимак – камыш.
Есть русские фамилии: Камышин, Камышов, Камышев.
Известны русские топонимы и гидронимы: Камышин, Камышино, Камышлов, Камышловка. Интересно, есть ли топонимы на «тюркское» слово камыш в тюркских регионах?
Что же у нас получается, при наличии информации, добытой из Рунета, и текстов Откупщикова и Фасмера? Постараюсь быть по возможности объективным.
- Получается, если верить этимологам, слово камыш – тюркское. Слово «шимак» в тюркских языках этимологами не замечено (не упоминается).
- Получается, если верить нашим изысканиям, слово камыш – русское. Мы видим его в русских фамилиях и в топонимах. Слово «шимак» тоже русское! (Белорусское, чешское.) Мы видим его в русских фамилиях и в топониме.
Другими словами, из имеющейся информации сделать однозначный вывод, чьё это слово, не удается. Информации не хватает.
Есть ли у нас некий третий, независимый посторонний критерий? Есть. Мы его обосновали ранее. Если слово адекватно и мотивировано в русском поле смыслов, то слово имеет исконное происхождение и любые выводы этимологов об иноземном источнике данного слова будут ложными. Предлагаю применить данный принцип к словам камыш и шимак. Восстановим здесь и сейчас буквальные значения слов камыш и шимак.
Камыш
ка-мы-ш
Буквально:
1) движущийся (ка) совокупно (мы) подымающийся, выступающий, торчащий, возвышающийся (ш);
2) помещающий (ка) внутрь себя (мы) выступающий, возвышающийся (ш).
Камыш – выступающий, возвышающийся, способный поместить внутрь себя кого-то или что-то. Способный спрятать. Уток, охотника, кабана. Поместить гнездо. Укрыть. (Укрывной материал для крыши?)
Выделяющаяся совокупно движущая (на ветру) масса тростника. Получается, что камыш это заросли, а не отдельное растение. «Шумел камыш, деревья гнулись…»
ка-м-иш (инверсия слова шимак)
Буквально: помещающий (ка) внутри пустой (м) провал (иш).
Камыш (камиш) – помещающий внутри пустой провал. Помещающий внутри пустую полость.
Шимак
ши-ма-к
Буквально: возвышающееся, выступающее множество (ши) с доступной пустой открытой внутренностью (ма) полезный, пригодный (к).
Камыш (шимак) – возвышающееся, выступающее множество с доступной пустой открытой внутренностью, полезное, пригодное.
Полезное, пригодное – камыш есть полезный материал в хозяйстве. Цитата из Брокгауза.
Статья Камыш. «Имеет огромное употребление, особенно для крыш и разных мелких поделок; молодые побеги могут служить кормом для лошадей. В степных губ. К. употребляется на покрытие крыш, оплетание деревянных стен под штукатурку, плетни для изгороди и стены жилых помещений, смазываемые глиной; на топливо ≈ отношение по весу к дубовым и сосновым дровам (по Н. Никитинскому) 1: 0,97: 0,91; скоту на корм ≈ в молодости и особенно в квашеном состояния; на подстилку под скот и затем удобрение полей (33,5% золы, в которой 6,10% кали, 2,7% извести и 1,8% фосфорной кислоты); приготовление матов и плетенок, рыболовных снарядов («котов»), писчебумажной массы и проч.; доставляет значительный доход как продукт побочного лесного и сельскохозяйственного пользования. Не менее важно охранное значение К., укрепление им берегов и предохранение фарватера рек от засорения и обмеления; защита для мелкой рыбы и доставление ей удобного места для метания икры; наконец, в «камышах» гнездятся дикие утки.»
Вывод
Слово камыш мотивировано в русском языке, адекватно и, следовательно, имеет исконное происхождение. Этимология научников недостоверна, скорее всего, ошибочна и носит ложный характер. То же относится к русскому и славянскому слову шимак.
Камышло, камышла.
Я обещал вернуться к формам камышло и камышла. Выполняю своё обещание.
Напомню, что писал Фасмер о форме «камышло».
«…тур., кыпч., крым.-тат., азерб., тат. kаmуs – то же (Радлов 2, 487 и сл.); см. Мi. ЕW 110; ТЕl. 1, 325; Бернекер 1, 478 и сл. Форму камышло «заросли тростника» Корш (Bull. Ас. Sс. dе St. Petersbourg, 1907, стр. 766 и сл.) объясняет из тюрк. *kаmуslа; ср. сев.-тюрк. (прииртышск.) kamyslau; сюда же местн. н. Камышлов, в то время как Камышлей – приток Хопра, восходит к тюрк. kamysly «поросший камышом» (Радлов 2, 488).»
Разбираем цитату детально. «Камышло» некто Корш в 1907 году выводит из выдуманного *kаmуslа (напомню, что звёздочка* означает «восстановленное», т.е. выдуманное буквосочетание, т.к. такого слова *kаmуslа в источниках никто не видел).
Для пущей важности предлагается сравнить с сев.-тюрк. (прииртышск.) kamyslau. Сюда же в кучу добавлен топоним Камышлов. Это город на среднем Урале. Не имеющий прямого отношения к сути вопроса псевдоаргумент. Да ещё некий Камышлей. Я не нашёл реку Камышлей на карте. Якобы приток Хопра. Неведомый Корш свалил в кучу всё, что нашёл похожего! Вы знаете, где Иртыш? А где Хопёр? Фасмер этого Корша для объёма и за полным отсутствием чего-то поприличнее, сунул в свою статью про камыш. Плохо было дело у Фасмера с обоснованием заимствования слова камыш из тюркского в русский язык. Плохо.
«Камышлей – приток Хопра, восходит к тюрк. kamysly «поросший камышом».» Почему мы должны верить, что загадочный микроскопический невидимый Камышлей, который, если он все-таки есть, коровы переходят вброд, не замочив хвоста, среди тысяч других русских речек, вдруг куда-то там восходит аж за три тысячи вёрст в прииртышье?? Субъективное мнение мутного Корша выдается за объективное историческое событие. Типовой этимоложный приём. Устойчивый признак инфантильного дологического мышления адептов, на который я неоднократно указывал.
Камышло, камышла
Фасмер утверждает: Форму камышло «заросли тростника» заимствовали из тюркских языков. Докладываю, русская сема «ло» означает «сплошное, цельное, непрерывное». Следовательно, камыш-ло означает: камыш целиком сплошной, непрерывный. Но это и есть сплошные камышовые заросли. Аналогично, камыш-ла означает: камышовое покрытие, камышовые заросли, место покрытое камышом. Сема «ла» означает: покрывающее, покров, покрывать, прикрывать, укрытие. Что тут иностранного? Всё адекватно и мотивировано в русском смысловом поле. Очень похоже, что по сей день, вопреки современным нормам, эти семы в конце слов применяются в устной речи. Например: белило – белила, зало – зала, водило – водила, и т.п.
Заключаем, что формы «камышло» и «камышла» мотивированы, адекватны, а, следовательно, исконны. Утверждение «русского этимолога» о тюркском происхождении слов ложно.
Обобщим наши выводы.
Слова камыш, шимак, камышло, камышла мотивированы в русском языке, адекватны и, следовательно, имеют исконное происхождение. Этимология научников, недостоверна, скорее всего, ошибочна и носит ложный характер.
Конец основной части.
Дополнение.
Предлагаю на суд читателя ещё пару этимоложных бездоказательных утверждений.
Источник: https://lexicography.online/etymology/krylov/%D0%BA/%D0%BA%D0%B0%D0%BC%D1%8B%D1%88
- Происхождение слова камыш в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.
Камы́ш. Заимствовано из тюркских, где камыш — «тростник, камыш».
БВП. Полное отсутствие, какого бы то ни было, доказательства в заявлении господина Крылова Г.А.
Источник:
https://lexicography.online/etymology/semyonov/%D0%BA/%D0%BA%D0%B0%D0%BC%D1%8B%D1%88
- Происхождение слова камыш в этимологическом онлайн-словаре Семёнова А. В.
Камыш. Татарское — kamys. Слово было заимствовано русским языком в первой половине XVIII в. из тюркских языков. В этих языках слово употребляется не только со значением «растение», но и обозначает изделия из него, а также бамбук. В русском языке «камыш» — это высокое растение, растущее по берегам водоемов и на болотах. Производное: камышовый.
БВП. Полное отсутствие, какого бы то ни было, доказательства в заявлении господина Семёнова А.В. Хуже того. Господин Семёнов А.В. с неприличным апломбом оглашает ложную датировку момента безосновательно выдуманного им заимствования.
Опровержением датировки Семёнова служит дата основания острога Камышлов в 1666 — 1668 годах на речке Камышловке, название которой естественно и очевидно употреблялось русскими колонистами много раньше. Речка была известна до принятия решения о закладке острога. Это XVII в. Колонизация окрестностей Камышлова русскими переселенцами относится краеведами не позднее 1640-х годов.
Цитата из Вики. Камышлов.
…Приказчиком Пышминской слободы Семеном Мироновичем Будаковым было сообщено верхотурскому воеводе И. Я. Колтовскому, что крестьяне и казаки, перевезенные сюда в 1666—1668 годах из Ирбитской и Пышминской слобод, основали Камышевскую слободу. И по указу верхотурского воеводы, который повелевал Будакову «вверх по Пышме реке сыскать место и строить острог», в 1668 году на реке Камышловке был основан Камышловский острог. Строительство острога для «оберегания от калмыцких и башкирских воинских людей» было закончено в 1678—1679 годах. С 1687 года Камышловская слобода…
БВП. Известны две заболоченные, очень короткие (в несколько километров) и совсем незначительные (шириной в несколько метров) речушки Камышловки, находящиеся в Свердловской и Омской областях.
Что же означают слова Камышлов, и Камышловка?
Камыш-ло-в .
Буквально: камыш (камыш) сплошь (ло) внутри (в). Внутри сплошного камыша. Город Камышлов расположен в устье речки Камышловки на берегу р. Пышмы.
Камыш-ло-в-ка.
Буквально: камыш (камыш) сплошь (ло) внутри (в) движется, помещается, небольшая (ка). Движется, помещаясь внутри сплошного камыша.
Обе известные речушки Камышловки расположены в заболоченной местности и, по сути, являются протоками (шириной в несколько метров) между цепью зарастающих камышом водоёмов. Т.е. местами речушки помещаются в сплошном камыше. В ХХ веке речки были окультурены для нужд сельского хозяйства, и частично утратили первобытную историческую образность.
Имена Камышлов и Камышловка мотивированы в русском языке, адекватны и, следовательно, имеют исконное происхождение.
Конец