Одно из трёх
Слова: роза, шиповник
Школьный этимологический словарь русского языка.
РОЗА. Заимств. в XVIII в. из нем. яз., где Rose < лат. rosa, передающего греч. rhodon (< *Frodon), переоформления др.-перс. varda < индоевроп. *urdha «колючка, шип»; «нарост», производного от той же основы, что авест. vardaite «растет». Роза буквально «колючая». Ср. шиповник. Конец статьи.
Обобщим вышеприведённую этимологическую легенду. Вот как, якобы авестийское vardaite – *urdha – varda – rhodon (< *Frodon) – rosa – Rose – роза, превратилось в русскую розу. Получается, для нас простолюдинов, грустный вывод. Одно из трёх. То ли роз не Руси в те времена не было, то ли были, (но русские до восемнадцатого века, как немые в цветок пальцами тыкали и мычали), то ли этимологи что-то загибают? Словарь предлагает сравнить слова «роза» и «шиповник». Сравниваем.
1. роза
Буквально: сужающиеся выступы, острия (ро) за пределами (за)
Роза — сужающиеся выступы, острия за пределами. Торчащие острия. Колючая.
2. шиповник
Буквально: шипы, выступы (ши) по поверхности (по) в (в) низу (ни) присоединённые (к)
Шиповник — шипы по поверхности, внизу присоединённые. Шипы действительно своим низом присоединены к поверхности ствола и веток шиповника.
В результате сравнения, предварительно восстановив исходные смыслы слов, мы убеждаемся, что слова находятся в общем смысловом поле. Роза и шиповник прекрасно растут по всей России, это отнюдь не экзотические растения и, надо полагать, слова русские. Слово «роза» тривиально по своей структуре, в нём нет никакой экзотики, дешифровка проста и незатейлива и нам не потребовалось прибегать к гипотезе заимствования слова со сказочных краёв и околиц России. Из тридевятых царств и тридесятых государств.
Для дешифровки смысла слов использованы значения букв алфавита приведенные в таблице.
Что значат слоги русского языка смотрите на странице Значения слогов.
О методе с помощью которого обнаружены значения букв и слогов читайте в первой книге.
Комментариев к записи: 1
http://igor-grek.ucoz.ru/publ/info/novgorod_16_18/13-1-0-1109
№ V. ЭЛЬЗЕВИР ИЗ ЛЕЙДЕНА
«РУССИЯ ИЛИ МОСКОВИЯ”(«RUSSIA SEU MOSKOVIA ITEMQUE TARTARIA COMMENTARIO TOPOGRAPHICO ATQUE POLITICO ILLUSTRATAE”)
Оригинальное издание данной книги вышло в свет в 1630 году, в Амстердаме, на латыни, принадлежа к изданиям знаменитого издательского дому Эльзевиров, но не имея имени автора на обложке. Первое русское издание было осуществлено в 1826 году в Москве , причем в неполном виде (в виде выписок) , а следующее – только в 1991 году, также в Москве , причем снова только в виде выписок, и только в той части, что касалась описания города Москвы.
Неясно, кто был конкретным составителем данного сочинения . Год и место издания – 1630, Амстердам.
«Монет в России четыре рода: Московские, Новогородские, Тверские и Псковские. Московская монета не круглая, но продолговатая и почти овальной формы, называется деньга, и имеет различные изображения. На древнейших с одной стороны изображена РОЗА, а с другой человек сидящий на лошади… Конец цитаты.
Обратите внимание: на русской монете не позже 1630 года изображена РОЗА. Свидетельство западного автора. Западный автор для «русских» этимологов обычно абсолютный авторитет. Такие монеты в то время, как и деньги в настоящее время, русские люди массово держали в руках. И что, если верить этимологам, этот цветок в русском языке не имел названия? Экий «мандриан» получается в исполнении этимологов. Следовательно, статья о розе из этимологического словаря либо халтура, либо написана совсем не компетентно.