Загадка

Слова: великан, исполин

   Все мы знаем, что значат слова великан и исполин. И вы, читатель, знаете, и я знаю. Бооольшой человек.  Высоченный. Встречается наяву редко. В сказках часто. Раньше, говорят, водился. Силы был немерянной. Исполин по смыслу – похожее слово. Только смысл пошире. Исполинским может быть здание, сооружение, природное образование. «Антей» — исполинский самолёт. «Титаник» — исполинский пароход. Египетские пирамиды – исполинские сооружения древности. Знал я всё это, знал, да собрал эти слова в группку и решил декодировать смыслы. Слова ведь явно в одном смысловом поле обитают. Смотрите, что получилось! Читать дальше

Время делать дело

Слова: день, поздно

Читаем. Этимологический словарь.  ДЕНЬ. Общеслав. индоевроп. характера (ср. др.-инд. dinam «день», лит. dienà — тж., этрусск. tin — тж., лат. nundinae «базарный день» и т. д.). Суф. производное (суф. -н-) от той же основы, что и лат. dies «бог ясного неба». День буквально — «время ясного неба». См. небо. Конец статьи.

Интересно, вы поняли, читатель, с какой стати словарь утверждает: «День буквально — «время ясного неба»»?  Я – нет. Кто не понял, тем предлагаю вместе разобраться, что значат слова «день» и «поздно». Читать дальше

Неподкупная программа

Слова: лопочет, лопотать, лопот, лепет, лепетать,  лепечет

Подловил меня школьный словарь. Видимо, за то, что мало уважаю. Я только в процессе написания этой главы сообразил, что попался. Не ходи по нашу репу!

А дело было так. Составил я простенькую пару: «лепет», «лопочет». Вызвал нашу фирменную программу, посмотрел, что значат эти слова и, по своему обыкновению, заглянул для надёжности в школьный словарь. Смотрю. И вижу, что оба слова, как бы звукоподражательные. Как бы есть звукоподражания «лоп» и «леп». (Я, конечно, не понял, чему звукоподражают «лоп» и «леп», ну да кто я такой?) Как бы корень один, но с перегласовкой о/е.

А программа наша никакие перегласовки не признаёт. Она всё норовит буквально расшифровывать. Никакой диалектики и творческого подхода не демонстрирует. Меня уже совесть стала беспокоить, но программа на сделку с моей совестью не идёт. Упёрлась, видите ли. Смутился я. А смутило меня то, что слова «лепетать» и «лопотать» есть, «лепечет» и «лопочет» тоже есть. И, оказывается, пара «лепет» и «лопот» есть! И возникает вопрос: причём тогда перегласовка о/е? Просто в русском языке имеется параллельный ряд похожих слов. Таких рядов можно подобрать множество. Читать дальше

Любопытное явление

Слова: портьера, портянка, порт, портки

На примере дешифровки данных слов, я хочу продемонстрировать читателю одно очень любопытное явление.

Этимологический словарь Фасмера. ПОРТ •I «грубая ткань (пеньковая, льняная)», портки́ мн., порты́ мн. «штаны из грубого полотна», стар., портно́й, укр., блр. порт «пеньковая или льняная нить; платок из полотна», др.-русск. пъртъ «кусок ткани, одежда, покрывало», пърты вин. мн. «штаны». Приводится с сокращением.

Слова порт (ткань), портки и портянка исконные, отечественного производства. Так говорят этимологи. А вот слово «портьера» — импортное. Читать дальше

Простые русские слова

Слова: прах, порох, тлен, ветхо

Слова русские, простые и этимологические словари с ними не связываются. Указывают на то, что «прах» — церковнославянское, а «порох» – пыль. «Ветхий» – старый, пришедший в негодность. Про «тлен» молчат.  Восстанавливаем исходные смыслы.  Читать дальше

Одно из трёх

Слова: роза, шиповник

Школьный этимологический словарь русского языка.

РОЗА. Заимств. в XVIII в. из нем. яз., где Rose < лат. rosa, передающего греч. rhodon (< *Frodon), переоформления др.-перс. varda < индоевроп. *urdha «колючка, шип»; «нарост», производного от той же основы, что авест. vardaite «растет». Роза буквально «колючая». Ср. шиповник. Конец статьи.

Обобщим вышеприведённую этимологическую легенду. Вот как, якобы авестийское vardaite – *urdha – varda – rhodon (< *Frodon) – rosa – Rose – роза, превратилось в русскую розу. Получается, для нас простолюдинов, грустный вывод. Одно из трёх. То ли роз не Руси в те времена не было, то ли были, (но русские до восемнадцатого века, как немые в цветок пальцами тыкали и мычали), то ли этимологи что-то загибают? Словарь предлагает сравнить слова «роза» и «шиповник». Сравниваем. Читать дальше

Не при на буфет

Слова: спор, спорно

Школьный этимологический словарь русского языка.

СПОР. Общеслав. Производное (с перегласовкой е/о) от съперети, преф. образования от перети. См. переть, соперник. Конец цитаты.

Фасмер.

СПОР •Связано с пере́ть. Ср. др.-инд. pŕ̥t-, pŕ̥tanā «борьба», авест. pǝrǝt-, рǝšаnā «схватка, борьба», арм. heṙ (основа на -i), род. п. heṙi «ссора, спор, распря». Цитируется с сокращениями.

Переть, это переть. А спор, это спор. И смыслы слов в современном русском языке разные. Предлагаю разобраться с исходными смыслами самостоятельно. Читать дальше